lenguas originarias

En Loreto, a orillas de los ríos Alto Tapiche y Buncuya, vive el pueblo capanahua, un grupo étnico que perdura con el tiempo y lucha por mantener viva su cultura y su lengua entre los habitantes.

En las redes sociales también se encuentran iniciativas personales voluntariosas para expresar algo en la lengua, pero más allá no hay más.

El Ministerio de Educación (Minedu) inició hoy el proceso de consulta previa del Plan Nacional de Educación Intercultural Bilingüe (EIB) con las principales organizaciones indígenas del país.

Vivimos amenazados por una cultura que olvida la riqueza de conocimientos y la sapiencia de los mayores. Los ancianos no tienen un lugar en la sociedad que les permita seguir siendo útiles.

Artículo de José Miguel Morales, directivo de Empresarios por la Educación, pide apostar por la política educativa intercultural bilingüe. 

Los funcionarios públicos quechua hablantes del Perú pueden contar desde ahora con la “Directiva General del Proceso de Planeamiento Estratégico en Quechua”, publicación elaborada por el Centro Nacional de Planeamiento Estratégico (Ceplan).

Vicepresidente boliviano Álvaro García Linera admite que solo domina el idioma castellano.

Fueron 148 estudiantes de pueblos indígenas que llegaron a Lima para participar en el Tinkuy 2015: IV Encuentro Nacional de Niños y Niñas de Pueblos Originarios y Afroperuanos...

Profesores bilingües, representantes del Ministerio de Educación, dictarán clases de lenguas originarias a cerca de 80 escolares.

El Ministerio de Educación reconoció el esfuerzo e ingenio de Gissenia por conservar su lengua originaria a través de una metodología educativa que hoy se implementa.

Páginas